czytając jakąś grubą księgę treść przyjmujemy według chęci a co się utrwala w pamięci zamienia się później w potęgę na inne języki tłumaczyć oznacza odkrycie sekretu poprzez wejście do internetu świat w nowym wymiarze zobaczyć choć język jest jeszcze surowy cecha jakości unikalnej puls bije dziewięciomiarowy jeżeli tłumaczy ktoś z werwą i po przystępności realnej to pewnie Weidmanns Mondo-Servo